Thứ Năm, 26 tháng 7, 2012

If you were crying over me - Rita Chiarelli

If you were crying over me
(Rita Chiarelli )

http://www.youtube.com/watch?v=2rmtaoC4t_g 



If you were crying over me, I'd catch each tear before it fell, 
Save it for a wishing well to make your dreams come true 
To make your sky more blue, that's what I'd do 
If you were crying over me, I'd hold your head when you ache, fix your heart to never break 
I'd make your voice to sing 
I'd be that extra wing so you could fly. 
If you were crying over me 
Every day would be a Sunday afternoon and every month would be the month of June with a big full moon sitting on the edge of a midnight tune. 
If you were crying over, every breath would be an angel getting kissed 
And every road would end in a rainbow bliss, soft blue dress, blowing in the wind of our tenderness.

Chủ Nhật, 22 tháng 7, 2012

Historia de un amor -French Latino

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=s9PcpkMqtp8&version=3&f=videos&app=youtube_gdata]

Chị ấy phát âm tuyệt quá . Đây là bản dịch đầu tiên của mình từ tiếng TBN (phần tiếng Pháp mình gà mờ), vừa dịch vừa
học, mình đã cố gắng để bản dịch thật mượt mà nhưng khó quá. 

"Historia de un amor" es un bolero escrito en 1955 por el autor panameño Carlos Eleta Almarán a raíz de la muerte de la esposa de su hermano.
("Câu chuyện tình yêu” là một bản nhạc beloro* được viết vào năm 1955 của tác giả người Panama - Carlos Eleta Almarán sau cái chết của vợ của em trai ông)

Ya no estás más a mi
lado, corazón
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más 


 


 Siempre fuiste la
razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que ms brindaba 
El amor, y la pasión


   


Es la historia de un
amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que el dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay que vida tan obscura
Sin tu amor no viviré…


(Dịch):
(Dám nói là dịch cũng dũng cảm, dũng cảm kiểu này "thái bình" ư, khó thấy!!!!)

Em
đã không còn bên anh nữa, em yêu


Trong hồn anh chỉ có nỗi cô đơn


Và nếu không thể thấy em được nữa


Sao Chúa đã khiến anh yêu em


Để làm anh đau khổ nhiều đến thế.


 


Em
luôn là lý ldo cho sự tồn tại của anh
Tôn thờ em là tôn giáo của anh


Và trong nụ hôn của em anh đã thấy


Tình cảm nồng ấm em  dành cho anh
Tình yêu và đam mê


 


 Là câu chuyện tình yêu
Không còn nữa
Điều đó làm cho anh hiểu
Cuộc đời có cả điều tốt đẹp có
cả điều tồi tệ

Đã mang ánh sáng/sinh khí đến cho cuộc
đời anh

Nhưng đã dập tắt cả mai sau
Chao ôi cuộc đời thật tăm tối
Không có tình yêu của em anh
không còn sự sống


* **    ***    ***
***

Vòng tay không thể giữ
chặt em yêu

Ôm trọn cô đơn hồn anh khoảng trống
Anh mãi hoài trông nhớ về hình bóng.
Của một ngày Thiên Chúa…khiến xui
Người lại mang yêu dấu đi rồi...tim anh vụn vỡ.


 


Anh sống vì em yêu dấu
dấu yêu
Thiết tha yêu em mãi là tôn giáo
Môi hôn ngày nào đã cho anh thấy
Em gieo nụ tình*,  nhen nỗi đam mê
Dành trọn trao anh nồng nàn bỏng
cháy
.


 


 Là chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy
…đâu còn … ta đã lìa đôi.
Em dấu yêu ơi anh đã hiểu rồi
Hạnh phúc nào ngập tràn không chất ngất
đớn đau

 Ban ánh sáng nhiệm màu
  Vội tắt cả ngàn sau
Đời anh tăm tối u sầu giăng lối
Yêu dấu lìa xa tim đập vì ai!

(Nụ tình*: Mình chưa biết thay bằng từ gì, mượn tạm từ đó trong câu hát của SP.)



Chuyện tình yêu (Bằng Kiều)

[youtube http://www.youtube.com/watch?v=i8LygUqjMfE&version=3&f=videos&app=youtube_gdata]
Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy tuyệt như mơ
Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy đẹp như thơ
Mình làm quen nhau trên đường vắng khuya
Dìu nhau qua bao nhiêu hè phố mưa
Ngồi ôm nhau công viên lạnh giá.

Chuyện tình yêu đôi ta tháng năm đầy mộng mơ
Chuyện tình yêu đôi ta ngất ngây thật kiêu sa
Và trần gian thênh thang chỉ có ta
Mình cho nhau yêu thương rồi xót xa
Mình chia ly rồi đến phôi pha.

Đến bây giờ em đã là cánh trắng chim bay sâu chân trời
Đến bây giờ anh đã là bóng dáng cô liêu trong ngậm ngùi
Đến bây giờ anh vẫn buồn nhớ 
Đến bây giờ em xóa tình cũ
Đến bây giờ anh hóa tượng đá
Đứng thiên thu trông mong đợi chờ.

Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy giờ còn đâu
Chuyện tình yêu đôi ta ngày ấy thành thương đau
Một mình anh lang thang thành phố khuya
Tìm em trong công viên đầy gió mưa
Kỷ niệm ơi đừng chết trong ta.

Chuyện tình yêu đôi ta đã qua giờ còn đâu
Chuyện tình yêu đôi ta ngất ngây thành thương đau
Một mình anh lang thang đường phố khuya
Tìm em trong công viên đầy gió mưa
Kỷ niệm ơi đừng chết trong ta. 

Regresa A Mi -IL Divo

Regresa A Mi
(IL Divo )


[youtube http://www.youtube.com/watch?v=DJNzmNB48no&version=3&f=videos&app=youtube_gdata]






Regresa a mi


 


No me abandones así


Hablando sólo de ti


Ven y devuélveme al fin


La sonrisa que se fue


Una vez más tocar tu piel


El hondo suspirar


Recuperemos lo que se ha perdido


 


Regresa a mí


Quiéreme otra vez


Borra el dolor


Que al irte me dio


Cuando te separaste de mí


Dime que sí


Yo no quiero llorar


Regresa a mí


 


Extraño el amor que se fue


Extraño la dicha también


Quiero que vengas a mí


Y me vuelvas a querer


No puedo más si tú no estás


Tienes que llegar


Mi vida se apaga sin ti a mi lado


 


[Chorus]


 


No me abandonas así


Hablando sólo de ti


Devuélveme la pasión de tus brazos



Come back to me


 


Don't abandon me in this way


While talking just about you


Come and give me back


The smile that is now gone


I want to caress your skin once more


A heavy sigh


Let's take back what has been lost


 


Come back to me


Love me again


Erase the pain


That took over me when you left


When you got away from me


Say yes


I don't want to cry


Come back to me


 


I miss the love that is gone


I also miss the joy


I want you to come back to me


And I want you to love me again


I can't take it anymore, if you are not here


You have to come


My life withers without you by my side


 


[Chorus]


 


Don't abandon me in this way


While talking just about you


Give me the passion of your embrace back




Unbreak my heart
(Toni Braxton)

Phú Thọ....phượt "bất đắc dĩ" 18/09/2011

Cuối tuần các tỷ tỷ chốt là mình làm chân lonton cho cị Hưn bà bà,mới gần 2h chiều, tiệc còn chưa tàn bà Còi gọi điện đi Phú Thọ chơi, nghe được lên chùa, được ở trong chùa với các ni,tò mò trỗi dậy, chân năn nỉ đầu, đầu mủi lòng gật lia lịa, lao về sắp ba lô đi => Tổng cộng 4 đứa. Thông tin ban đầ là chỉ có 50 cây..."quá thường so với về nhà"..........,  quá 70 km vẫn chưa thấy bóng dáng chùa đâu. Tối mù mịt, "4thân gái .......dặm trường" hichic. Tổng kết lại là 96km. Lần đầu đi xa xôi, tối tăm vậy (gần 8h vẫn đáng đánh bóng mặt đường) âu cũng là kì tích của một bàgià và 3 bà.............còm. Giữa đường hối hận vô cùng, lên đến chùa .......hận là đã hối. 

 

(Chủ nhật ngày 18/09/2011- Chùa Quang Linh)

đi hái rau kèo nèo

 

tiếng là "chúng con đi hái rau với bác Hiếu thưa thầy", nhưng ỷ lại bác, lo chụp ảnh.

 

 


 Một ngày là "thôn nữ Phù Ninh"

Lại cưa sừng làm............. cáo rồi.

 

hớn hở mang rau về cùng với Ni cô. (hic, sao mình dám quàng tay bác) 

 


 

Hái rau cùng sư thầy và bác.

 


 

"Cải" hái rau cải sau chùa

 

"Cây nấm" trong vườn mía

Thứ Bảy, 21 tháng 7, 2012

1. 2. Pronunciación Española- Vowel and Consonant, stress, intonation.

Spanish Pronunciation
(Phát âm)

Giới thiệu chung về cách phát âm trong tiếng TBN:  
http://www.studyspanish.com/pronunciation/ 


Nguyên âm, phụ âm


Nguồn 1: Một vài nguyên âm và phụ âm khó 
(GS Trần Chấn Trí 2/2)

http://www.youtube.com/watch?v=5ikknVemWIQ 

http://www.youtube.com/watch?v=Y8oiW9HvFE4&feature=relmfu 


a. Nguyên âm



























Nguyên
âm



Cách
đọc



A



 a



E



 ê



I,
Y



 i



O



 ô



U



 u




b. Phụ âm



























































Phụ
âm



Cách
đọc



B-V



-
Cứng:  Đọc là “b” như t.Việt nếu nó ở đầu
câu hoặc sau chữ “m, n”: Boca (miệng),


-
Mềm: Trường hợp khác đọc thành “v” (đọc nhẹ, mềm, 2 môi không chạm nhau).



C-
Qu- K



-
“C, K”


*Riêng
C: Khi C + “e, i” -> “x”



CH



“t”  (đã phiên âm trong tiếng Anh)



D



-
Cứng: đứng đầu hoặc sau “m, n, l”, để lưỡi sau răng


-
Mềm: Để lưỡi giữa 2 răng, đọc giống chữ 
ð
trong this/that.



G



-
Cứng: Đứng đầu hoặc sau “m, n”, đọc mạnh hơn chữ “g” trong t.Việt và giống chữ
“g” trong t. Anh.


-
Mềm: “g”, đọc nhẹ như trong t.Việt



G-J-X



-
“Kh”


*
Riêng G: Khi G + “e,i” -> kh.



H



Âm
câm, không đọc.



LL



Đọc
như chữ “d” trong âm đọc của người miền Nam , chứ không giống âm “d” của
người miền Bắc.



Ñ



“nh”



R



-
Khi R nằm giữa hai nguyên âm: đọc rung 1 lần, nhẹ:


-
Còn lại: đọc rung 2 lần, mạnh:



RR



Rung
2 lần, mạnh.



S-Z



“x”.
Vd: Sano (sức khỏe), zapato (chiếc giày).



 



 




 Nguồn 2: 
http://www.studyspanish.com/pronunciation/
(Khi học theo trang web này, chỉ việc bấm chọn phần nguyên âm, phụ âm muốn học, sẽ xuất hiện cửa sổ khác có giải thích cách đọc và dạy cách phát âm cả giọng nam và nữ, kèm  ví dụ cụ thể).
Từ Topic 1 -50: 
http://www.studyspanish.com/pronunciation/vowel_o.htm 
là toàn bộ cách phát âm của tất cả các phụ âm, nguyên âm đơn, nguyên âm kép, được trình bày đan xen, mới nhìn có vẻ hỗn loạn, nhưng cũng dễ học, học đến đâu đọc lý thuyết một lượt rồi thực hành sẽ thấy rất đơn giản. 

Trọng âm, ngữ điệu, nối âm
1. Stress: "Stress" refers to the loudness of a syllable. In Spanish, one syllable of a word usually is louder than the others. Stress is important because it can completely change the meaning of a word. The following words are identical, except for the location of the stressed syllable:

"Trọng âm" là chỉ việc phải phát âm to, rõ một âm tiết. Trong tiếng TBN, một âm tiết của một từ thường được đọc to hơn những âm khác. Trọng âm rất quan trọng bởi vì nó có hteer làm thay đổi hoàn toàn ý nghĩa của một từ. Những từ dưới đây giống nhau y hệt, trừ vị trí của ấm tiết được đánh dấu trọng âm:

papá - father - ba, bố
papa - potato - khoai tây

compró - he bought - Anh ấy đã mua
compro - I buy - Tôi mua

Quy tắc đánh trọng âm(Sẽ bổ dung sau):

2.Intonation"Intonation" refers to pitch, or the rising and falling of one's voice. Intonation is important because it can change the meaning of an utterance. In Spanish, normal statements end in a falling pitch.

Ngữ điệu: "Ngữ điệu" chỉ sự cao thấp, lên xuống của giọng nói. Ngữ điệu rất quan trọng bởi vì nó có thể làm thay đổi ý nghĩa của câu nói. Trong tiếng TBN, ngữ điệu thường đi xuống trong câu trần thuật. 

    Từ topic 11-13 (bấm vào các đường link để nghe phát âm)
a. Normal statement (Câu trần thuật):   
ngữ điệu thường đi xuống 

b.Information questions): Topic 11 
    http://www.studyspanish.com/pronunciation/intonation_infoquest.htm 
    In Spanish, questions which elicit information end in a falling pitch. This is the same pattern as normal statements, but information questions are never confused with statements because they always begin with question words."
Câu thông tin (Câu hỏi có từ nghi vấn): Trong tiếng TBN, những
câu hỏi thông tin thường xuống giọng ở cuối câu. Nó giống với mẫu câu trần thuật,
nhưng không bao giờ bị nhầm lẫn với câu trần thuật vì nó thường bắt đầu với từ
hỏi.

c. Yes/no questions: Topic 12    http://www.studyspanish.com/pronunciation/intonation_sinoquest.htm 
   In Spanish, simple yes/no questions end in a rising pitch, conveying a meaning of uncertainty.
Trong tiếng TBN, câu hỏi không có từ nghi vấn có ngữ điệu lên ở cuối câu, thể hiện sự không chắc chắn.

d.  Choice questions: 
     http://www.studyspanish.com/pronunciation/intonation_choicequest.htm 
     When a question elicits an answer that is a choice between two or more alternatives, the pitch rises with each choice, and then falls with the final option.
    
Câu hỏi lự chọn: Khi một câu hỏi được đưa ra mà câu trả lời là sự lựa chọn giữa hai hoặc nhiều khả năng, ngữ điệu đi lên ở mỗi sự lựa chọn và sau đó đi xuống ở lựa chọn cuối cùng. 
3. Linking (Nối âm):
    Topic 14-16

1.1 Pronunciación Española- Alfabeto

Nguồn chính: 
http://www.studyspanish.com/pronunciation/ 
(Giải thích ngữ pháp + luyện nghe rất hữu ích)

1. Alfabeto Español

Link1:
  (Spanish for Beginners Lesson 1 - Spanish Alphabet 1 ) 

两个打工者

两个打工者
Hai người làm thuê




两个乡下人,外出打工。一个去上海,一个去北京。可是在候车厅等车时,又都改变了主意,因为邻座的人议论说,上海人精明,外地人问路都收费;北京人质朴,见了吃不上饭的人,不仅给馒头,还送旧衣服。

Có hai người ở quê ra thành phố làm thuê. Một người quyết định đến Thượng Hải, còn người kia chọn đến Bắc Kinh. Nhưng khi đợi xe ở bến xe thì cả hai đều thay đổi ý định của mình vì họ nghe người bên cạnh nói rằng: Người ở thành phố Thượng Hải rất năng động, tháo vát, chỉ đường cho người ở nơi khác đến Thượng Hải là cũng có thể kiếm được tiền; còn người ở Bắc Kinh thì chất phác, tốt bụng, gặp người không có gì ăn, họ không những cho bánh bao mà còn cho cả quần áo cũ. 

去上海的人想,还是北京好,挣不到钱也饿不死,幸亏车没到,不然真掉进了火坑。

Người đi đến Thượng Hải nghĩ: Đến Bắc Kinh có khi lại hay, không kiếm được tiền cũng không ko chết đói, may mà xe chưa tới chứ không mình đi đến chỗ chết rồi ấy chứ. 

去北京的人想,还是上海好,给人带路都能挣钱,还有什么不能挣钱的?我幸亏还没上车。不然真失去一次致富的机会。

Người đi Bắc Kinh lại nghĩ: Đến Thượng Hải có khi lại hay, dẫn đường cho người ta cũng có thể kiếm được tiền thì còn có việc gì mà không thể kiếm ra tiền nữa đây? May là mình còn chưa lên xe, nếu không đã mất cơ hội làm giàu rồi. 

于是他们在退票处相遇了。原来要去北京的得到了上海的票,去上海的得到了北京的票。

Thế là họ đến quầy bán vé để đổi lại vé và họ đã gặp nhau ở đây. Người lúc đầu muốn đến Bắc Kinh đã có được vé để đi Thượng Hải, người muốn đến thành phố Thượng Hải đã có được vé đến Bắc Kinh.

去北京的人发现,北京果然好。他初到北京的一个月,什么都没干,竟然没有饿着。不仅银行大厅里的太空水可以白喝,而且大商场里欢迎品尝的点心也可以白吃。

Người đến Bắc Kinh phát hiện ra rằng Bắc Kinh đúng là rất được. Tháng đầu tiên, khi anh ta mới đến Bắc Kinh, anh ta không làm gì cả, mà chẳng phải chịu đói bao giờ. Không những có thể uống nước miễn phí trong đại sảnh của ngân hàng, mà còn được lót dạ bằng đồ ăn thử trong cửa hàng lớn mà không phải mất tiền.

去上海的人发现,上海果然是一个可以发财的城市。干什么都可以赚钱。带路可以赚钱,开厕所可以赚钱,弄盆凉水让人洗脸可以赚钱。只要想点办法,再花点力气都可以赚钱。

Người đến Thượng Hải thì thấy Thượng Hải đúng là thành phố có thể phát tài (ăn nên làm ra), làm gì cũng có thể kiếm được tiền. Chỉ đường có thể kiếm được tiền, mở cái nhà vệ sinh cũng có thể kiếm tiền, làm một chậu nước mát ra cho người ta rửa mặt cũng có thể kiếm được tiền. Chỉ cần nghĩ cách làm rồi bỏ chút công sức ra đều có thể kiếm được tiền hết.

凭着乡下人对泥土的感情和认识,第二天,他在建筑工地装了十包含有沙子和树叶的土,以“花盆土”的名义,向不见泥土而又爱花的上海人兜售。当天他在城郊间往返六次,净赚了五十元钱。一年后,凭“花盆土”他竟然在大上海拥有了一间小小的门面。

Nhờ tình cảm và sự hiểu biết về đất của người ở quê, ngày hôm sau, anh ta đến công trường xây dựng mang về 10 bao đất có cả cát và lá cây, anh ta gọ
i đấy là “đất để trồng hoa trong chậu” rồi đem mời chào, bán cho những người chưa nhìn thấy đất trồng bao giờ mà lại rất yêu thích hoa ở Thượng Hải. Hôm đó, anh ta chạy quanh ngoại thành đến 6 lượt, và kiếm được một khoảng tiền kha khá. Sau một năm, nhờ “đất trồng hoa trong chậu” mà anh ta còn có được một cửa hàng nhỏ ở ngoài mặt tiền tại Thượng Hải.


在常年的走街串巷中,他又有一个新的发现:一些商店楼面亮丽而招牌较黑,一打听才知道是清洗公司只负责洗楼不负责洗招牌的结果。他立即抓住这一空当,买了人字梯、水桶和抹布,办起一个小型清洗公司,专门负责擦洗招牌。如今他的公司已有150多个打工仔,业务也由上海发展到杭州和南京。

Cả năm đi khắp các hang cùng ngõ hẻm trong thành phố, anh ta lại thấy rằng: Một số cửa hàng, phía trước thì rất sạch đẹp nhưng bảng hiệu thì bụi bẩn bám vào không được lau dọn vệ sinh, anh ta hỏi dò mới biết các công ty làm vệ sinh chỉ chịu trách nhiệm lau chùi tòa nhà chứ không phải làm vệ sinh cho bảng hiệu cửa hàng. Anh ta lập tức nắm lấy kẽ hở/cơ hội này, liền mua thang, xô, giẻ lau, lập thành công ty làm vệ sinh quy mô nhỏ, chuyên lau chùi các bảng hiệu cửa hàng. Cho đến nay, công ty của anh ta đã có hơn 150 người làm thuê, và còn phát triển đến cả Hàng Châu và Nam Kinh.

前不久,他坐火车去北京考察清洗市场。在北京车站,一个捡破烂的人把头伸进软卧车厢,向他要一只空啤酒瓶,就在递瓶时,两个都愣住了,因为五年前,他们曾换过一次票。

Hôm vừa rồi, anh ta đáp tàu đến Bắc Kinh để tìm hiểu thị trường. Trên ga tàu ở Bắc Kinh, một người đi lượm ve chai thò đầu vào toa giường nằm, xin lại lon bia không, chính vào lúc đưa lon bia, cả hai đều sững người ra, bởi 5 năm trước, họ đã đổi vé cho nhau. 

(H.N)
Vietgle.vn
Nguồn: Duanwenzhang